EUROPEAN JOURNAL OF ACCOUNTING, FINANCE & BUSINESS

Motto: Show the world how you think!

Current Issue

The current issue of the journal read...

Authors' guidelines

All you need to know in order to publish in our journal read...

Submission

Here you can submit your paper continue...

Contact

Contact us here...

 

ISSN: 2344 - 102X

ISSN-L: 2344 - 102X



 

Article from Volume 7, Number 2, Year 2019

OBSERVATIONS ON TRANSLATING SOME TERMS FROM BUSINESS ENGLISH LANGUAGE INTO ROMANIAN LANGUAGE
Download
Author(s): Oana Nesteriuc
DOI: 10.4316/EJAFB.2019.7213
Abstract: It is a well-known fact that globalization has had a significant impact on the communication process internationally. Every single day globalization brings together thousands of individuals of diverse cultural and linguistic backgrounds. The English language has been accepted as the language of globalization. It has been the result of the economic, social, technical and scientific development as well as of the evolving banking system especially in the United States of America - a country where mainly the English language is spoken on a daily basis. Consequently, all those who desired to access the latest information in the majority of fields show a vivid interest for learning this language. Moreover, nowadays the worldwide economic trading still takes place mainly in the English language. As far as Romania is concerned, especially right after 1989, one could perceive a total openness towards the Western world. The Romanian economy has focussed towards adopting the latest technologies, many foreign companies and corporations have been established which, in their turn, have generated numerous business language training services for companies. Basically, the core of this phenomenon relies on the fact that all the big corporations or their subsidiaries which are functioning in Romania nowadays are in high need of a homogenous means of communication. Thus, in the majority of instances, the international communication is carried out in the English language. On the other hand, the large Romanian companies that are present internationally are interested in training their employees in order to be proficient in any type of domains of activity. That is why their focus is geared mainly towards developing the communication competences of their employees in the English business language.
Keywords: Translation; Translator; Business English Language; Meaning; Machine Translation Systems; Translation Memoiry; Source Language; Target Language
References:
1. Ballard, M. (2004). Hewson, L., Correct/Incorrect, Artois Presses Université.
2. Banta?, A. (1996). Dic?ionar Român-englez, Editura Teora, Bucure?ti.
3. Banta?, A. (2005). Dic?ionar Român-englez, Editura Teora, Bucure?ti.
4. Bowker, L. (2002). Computer Aided Translation Technology, University Of Ottawa Press. 5. Canadian English Dictionary (1991). HarperCollins Publishers.
6. Colina, S. (2015). Fundamentals Of Translation, Cambridge University Press.
7. Croitoru, E. (1994). Difficulties In Translating Compound Nominal Phrases, Analele Universit??ii ,,?tefan Cel Mare,”Sec?iunea Filologie, Anul III.
8. Dollurup, C. (2006). Basics Of Translation Studies, Institutul European.
9. Dospinescu, V. (1994). Traducerea Ca Semiotizare Inter- ?i Inter-lingvistic?, în Analele Universit??ii ,,?tefan Cel Mare” Suceava, Sec?iunea Filologie, Anul III, P.15-21.
10. Echaudemaison, C. D. (2012). Dic?ionar De Economie ?i ?tiin?e Sociale, Editura Niculescu.
11. Gheorghi??, E. (2015). Aspecte Extralingvistice Ale Rolului ?i Comprotamentului Traduc?torului Discursului Oral, în ,,Limbaje ?i Comunicare”,vol. XIII, Dinamica Limbilor ?i Literaturilor în Epoca Globaliz?rii. Partea I, Casa Editorial? Demiurg, Ia?i, P. 392-400.
12. Hindle, T. (1998) Pocket International Business Terms, The Economist Newspaper Ltd.
13. Horea, I. (2006). The Challenge Of Teaching Business English,
http://steconomiceuoradea.ro/anale/volume/2006/impactul-limbilorstraine/4.pdf, Pp. 807-809. 14. Http://www.etranslator.ro
15. Https://dictionare.linghea.ro
16. Https://en.m.wikipedia.org
17. Https://magicsearch.org
18. Https://translate.google.ro
19. Https://translate.google.ro
20. Https://translator-online.ro
21. Https://www. Dictionary.com
22. Https://www.wordreference.com
23. Jeanrenaud, M. (2006). Universaliile Traducerii, Editura Polirom, Ia?i.
24. Koller, W. (1995). The Concept Of Equivalence And The Object Of Translation Studies, Target 7(2).
25. Mihalciuc, M. Et Al. (1995). Dic?ionar Poliglot Explicativ. Termeni Uzuali De Economie De Pia??, Editura Enciclopedic?, Bucure?ti.
26. N?st?sescu, V. (2009). Dic?ionar Economic Englez-român Român – Englez, Editura Niculescu. 27. Nida, E. A. (2004). Traducerea Sensurilor, Institutul European.
28. Podoliuc, T. (2012). The Ethics Of Translation And Translator, Chi?in?u.
29. Popescu, T., Toma, M. (2009). Dictionary Of Business Collocations With Romanian Translations And Practice Section, Editura Aeternitas, Alba Iulia.
30. Smith, Tracey (1995). Bloomsbury Keys, Adjectives, Bloomsbury Publishing Plc.
31. The New Merriam – Webster Dictionary (1989). Merriam-Webster Inc.
32. Voroniuc, A. (1999). Dic?ionar Englez-român De Termeni Economici ?i Juridici, Institutul European 33. Www.magicsearch.org
 
Back to journal ...

 
     
     
Copyright LP/DET 2023